Слушал тут...
May. 24th, 2006 11:14 amМегапозитивная группа внезапно дала пищу к переводу кусочка их песни. Не судите перевод строго, оригинал тоже изящной словесностью не блистал ;-)
Как поступить ты так могла?
Ты с вечеринки удрала.
Не подкатиться ещё раз,
Стою один как пидарас...
Как поступить ты так могла?
Как поступить ты так могла?
Я мог, хотел - ты не дала.
Никто не любит так, как я,
Ты просто-напросто свинья!
Как поступить ты так могла?
Как поступить ты так могла?
Ты с вечеринки удрала.
Не подкатиться ещё раз,
Стою один как пидарас...
Как поступить ты так могла?
Как поступить ты так могла?
Я мог, хотел - ты не дала.
Никто не любит так, как я,
Ты просто-напросто свинья!
Как поступить ты так могла?
no subject
Date: 2006-05-24 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-24 01:58 pm (UTC)Мне так показалось (хотя я и не знаток современной молодёжи), что тот же самый "мальчишник" не подражал, а пел как раз "о чём думает молодёжь" (ну, точнее, определённый слой моложёжи). Скорее уж это схожесть мышления.
Впрочем, оригинала не помню (настолько, чтобы сравнить с переводом), а выбор слов в переводе может заметно повлиять на окрас текста.
Впрочем, про то, что "если всмотреться в смысл - та полная чушь" и что "то, о чём они поют по-английски, тут у нас по-русски петь просто нельзя" (было, в те времена) - я помню, говорилось ещё во времена нашего детства. :)
Но твой текст классный, ага! :-)))